Lobe den Tag nicht vor dem Abend.
Don't count your chicken before they are hatched.
Цыплят по осени считают.
- Never knew before what eternity was made for. It is to give some of us a chance to learn German. (Mark Twain)
Posts mit dem Label proverb werden angezeigt. Alle Posts anzeigen
Posts mit dem Label proverb werden angezeigt. Alle Posts anzeigen
Mittwoch, 3. September 2014
Montag, 21. April 2014
Proverb
Aus einer Mücke einen Elefanten machen.
- Translation: To make an elephant out of a mosquito.
- English equivalent: Don't make a mountain out of a molehill.
Freitag, 21. Februar 2014
Mittwoch, 19. Februar 2014
Montag, 17. Februar 2014
Just be grateful
Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul.
Don't look a gift horse in the mouth
Don't look a gift horse in the mouth
Sonntag, 16. Februar 2014
Proverb
Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor man ihn erlegt hat.
Don't count your chickens before they're hatched. (Don't divide up the bear skin before you've killed the bear.)
http://german.about.com/library/blredew_B.htm
Don't count your chickens before they're hatched. (Don't divide up the bear skin before you've killed the bear.)
http://german.about.com/library/blredew_B.htm
Donnerstag, 13. Februar 2014
Abonnieren
Posts (Atom)
.jpg)